版權開放洽詢

原書名:『人生は賢書に学べ 読み切り世界文学』

作者:山本史郎

出版社:朝日新聞社

首刷日期:2015年08月18日

頁數:312

尺寸:18.8 cm x 12.8 cm

ISBN:9784023314092

內容簡介

忌妒、挫折、憤恨、愛戀、各種脫序舉動,處於這些煩惱中的你有一種美。在本書序言中,作者引用美國神話學者Joseph Campbell與日本心理學者河合隼雄的文句──「如同大多數經典神話的主旋律,在於描繪人類處於深刻且不間斷的苦惱;那些文學經典所映照出的小小天地,讓人進入獨自思考、獨自煩惱、進而窺探在自己內心深處百轉千迴、默默滋長的念頭。」作者基於自身在東大執教歐美文學與翻譯論的多年經驗,嚴選出十八篇世界文學名著,透過簡潔的精讀與解說,娓娓道來這些古典作品的精妙之處。

不少人在閱讀大部頭的世界文學名著時,都會因太過冗長而中途放棄。本書就此對症下藥,重新整理那些膾炙人口卻少為人所通讀的文學名著,將每本書的導讀分為內容簡介、著者生平、作品解說三部分,並於適當處附上關係圖,節奏輕快地引導讀者進入該著作的世界。

多年來致力於翻譯歐美奇幻文學的作者,選材不拘限於年代與地域,本書收錄如經典的《魔山》、《少年維特的煩惱》、《大亨小傳》、《異鄉人》、《咆哮山莊》、《白鯨記》、《變形記》、《麥田捕手》、《卡拉馬助夫兄弟們》、《百年孤獨》、《戰爭與和平》、《神曲》、《悲慘世界》,乃至現代人所熟知的《哈比人歷險記》等歐美文學經典。作品背景地域橫跨歐陸至美洲,時代縱貫14世紀至當代。

而不同於一般的文學名著選讀,在本書的作品解說當中,導讀者作為一個研究英語文學的日本人,在恰如其分地解說作品與作者間關聯性的同時,亦能在解說文中引出令人耳目一新的討論。諸如,解說《戰爭與和平》時,談托爾斯泰的歷史哲學;導讀《查泰萊夫人的情人》時,則回溯其在日本的發禁史與社會風氣演變,而在《神曲》的解說中,更另闢蹊徑地談東西神話中的「遊冥府」,信手捻來日本《古事記》與古典落語中的橋段。這種融會東西文學的導讀,能讓即便已熟讀過世界文學的讀者們也能有別番體悟。

甚至在《哈比人歷險記》的解說中,作者更大談自己的翻譯經。直白地向讀者們坦承:自己不過是對此書「病入膏肓」的喜愛者,除了英文版以外也致力於搜集法文版、德文版、義大利文版;正是基於這種無可救藥的熱衷心情,以往在翻譯托爾金的作品時,作者總是致力於讓日本讀者能夠擁有閱讀原著時相同的讀書體驗來推敲字句,決不含糊。

多年以來的翻譯經驗,讓作者能運用纖細的筆致描繪作品本身的出眾之處。本書雖是對文學名著的導讀書,但作為散文選集本身亦很有可讀性。

「世紀名著難道只有這些嗎?」讀完本書,或許會有犀利的讀者提出這樣的問題。對於此,作者則在序言中已承諾,將會有續集、再續集的誕生。(撰稿 曾寶滿)

目錄

序言
少年維特的煩惱-歌德
大亨小傳(了不起的蓋茨比)-史考特費茲傑羅
異鄉人-阿爾貝·卡
咆哮山莊-艾蜜莉·勃朗特
白鯨記-赫爾曼·梅爾維爾
變形記-卡夫卡
麥田捕手-傑羅姆·大衛·沙林傑
嘔吐-沙特
厄舍府的沒落-愛倫·坡
百年孤獨-馬奎斯
戰爭與和平-托爾斯泰
查泰萊夫人的情人-勞倫斯
哈比人歷險記-托爾金
魔山-湯瑪斯·曼
老人與海-海明威
神曲-但丁
卡拉馬助夫兄弟們-杜斯妥也夫斯基
悲慘世界-雨果

書訊發布日期

20161101

.
.