版權開放洽詢

原書名:『戦後韓国と日本文化―「倭色」禁止から「韓流」まで』

作者:金成玟

出版社:岩波書店

首刷日期:2014年10月18日

頁數:239

尺寸:18.8 x 13 x 2.6 cm

ISBN:9784000291453

內容簡介

或許時人曾有這樣的經驗-某天驀然發現,兒時熟習的漫畫或小說,裏頭的角色與背景,原來竟然是從日本來的,只是被褪去了日本的符碼。例如日本集英社出版的《世界の歴史》,台灣有三個出版社出版,各自對內容作了不同程度的修改。實際上,這樣的記憶並非台灣所獨有。1990年韓國翻譯小叮噹時,向日本出版社要求,省略提燈、神社、鳥居等圖像,因為這會讓韓國讀者回想到殖民時期強制的神社崇拜。而去除日本文化符碼的理由與經緯,正是本書作者闡述重點所在。

在作者的論述中,「日本大衆文化」等同於「倭色」,在韓國獨立之後,政府試圖透過「倭色一掃」讓韓國能在文化上徹底自殖民脫卻。進一步為了防免日本的廣播對韓國人民造成精神生活的不良影響,韓國政府又成立了釜山MBC,以干擾日本訊號,這種現象一直持續到電視時代。然而,有形的制度難以抵擋無形的訊號,終究「訊號越境」了,甚且首爾透過釜山的中介,模仿甚至剽竊日本的播放內容,形同訊號的二次越境。

這種禁止日本大眾文化的機制,在韓國軍事獨裁的60-80年代最為顯著。禁止的理由作者整理有四:民族認同、反日的國民情感、青少年與孩童的保護、文化產業的保護。

1981年,錄影帶的普及與盜版的引進,為這個問題帶來新的面貌。當時某次首爾國小的運動會中,有個小孩唱了無敵鐵金剛的主題曲,結果讓現場其他小孩跟著大合唱起日文主題曲。當時日本歌曲仍在禁止之列,現場的家長與教師為之啞然。隨著1987年韓國簽屬萬國著作權公約,這種現象才漸次改變。遲至1998年,日本漫畫雜誌才正式出版。

彼時中國興起的「韓流」風,也吹進了日本。此時日本才發現,曾經是大眾文化消費國的韓國,一舉變成文化輸出國。從中,對大眾文化驟然浮現新的視野與戰略。最後作者提醒,一如1998年至今日韓關係劇烈變化所示,各式各樣的「壓抑」內化在戰後秩序中,不率直的面對這點,終究無法超克之。也無法深刻理解,就算日韓關係在過去未嘗親近,但何以驟然相互嫌惡。

最後,可以說本書相當用心地爬梳與整理日韓文化的現況,對台灣來說,某種程度上也可為他山,無論是這座山是日本、是中國皆然。但仍不得不說,「禁止日本大衆文化」這樣的字眼反覆出現在目次,不得不感到繁冗。(撰稿 熊紹惟)

目錄

序章 「禁止的時代」與日韓
第1部 「禁止日本大衆文化」的歴史條件
第1章 「倭色」的意義與「禁止」的形成
    1. 「禁止日本大衆文化」的起點
    2. 作為「倭色」的「去殖民地化」與「近代化」符碼
    3. 作為「規制」與「動員」手段的「倭色」
第2章 傳媒中「美國」與「禁止」的交錯
    1. 朝向美國力量的霸權與冷戰的文化地圖
    2. 來自美軍基地的「內部文化越境」
    3. 外交正常化後的冷戰傳媒空間與日本文化的交錯

第2部 「禁止日本大眾文化」的時代
第3章 多層次的「訊號越境」與「禁止」的機制
    1. 作為境界空間的釜山
    2. 日本的信號與韓國的放映文化
    3. 多層次的境界與「境界構築」的技術
第4章 以「傳媒」為中心的愈往與「禁止」的再製
    1.「禁止日本大眾文化」的機制
    2. 日本的動畫與韓國的電視撥放
    3. 錄影帶的普及與「盜版」的日本大眾文化   

第3部 「禁止日本大眾文化」的解體過程
第5章 「全球化」的擴張與「禁止」的轉換
    1. 後冷戰文化地圖的重構
    2. 以禁止日本大眾文化為中心的法制編纂轉換
    3. 以日本大眾文化為中心的新開展
第6章 「文化交流」的遂行與「禁止」的方向
    1.「開放日本大眾文化」的過程
    2.「文化」與「歷史」的衝突
    3. 以日韓文化關係為中心的新視角與戰略
終章 可以超越「禁止的結構」嗎
參考文獻
後記

書訊發布日期

20161001

.
.
.
.