內容力協力業務:版權經紀, 翻譯

出版社:臺灣商務

譯者:杜彥文

原出版社:Munhakdongne

原書作者:崔恩榮

出版日期:2018年11月01日

內容簡介

崔恩榮擅長傾聽他人的苦痛,
她跟那些被蔑視、被嫌惡之人站在同一邊,
觀察世界與人群……

韓國「作家世界」小說新人獎獲獎作品,
用溫暖單純的故事表現不同性別的情感──
從越南戰爭、社會運動、女性歧視到世越號事件,
人物間層層交疊的共鳴與連結,
將清新的文字化為撼動人心的力量!

.「作家世界」新人獎、年輕作家獎、許筠文學作家獎、金埈成文學獎得主
.模糊性別界線,開創崔恩榮式心靈描寫,於敘事美感上展現扭曲的魅力
.正統、不加修飾的小說典型,敏銳挖掘時事題材,以細膩的情感流動直觸讀者的心

  ◎柔和且溫暖的文字力量,強勢卻不讓人感到威脅

崔恩榮於2013年以中篇小說〈祥子的微笑〉出道,並在次年得到年輕作家賞。本書為作家的第一本小說集,共收錄七篇小說,代表作品〈祥子的微笑〉講述訪問韓國姊妹校的高一日本女學生祥子和她的韓國學伴素俞,在成為大人的過程中時而交會時而錯過的時光,彼此的心靈依靠與扶持是整篇小說的核心。

崔恩榮作家擅長傾聽他人的苦痛,創作的敘事基礎是憂鬱症的世界,她不追求華麗的語言或寫作技巧,以最平淡的故事及簡單的文字喚起讀者共鳴。絕望與憂鬱都是人生命中逃避不了的事,但最重要的不是去了解,而是用心去接受這樣的事實。在崔恩榮作家所創造的單純且清明的感情世界裡,種種憂鬱和苦痛獲得了解放與自由。

〈祥子的微笑〉
家人總像是最陌生的一群人,搞不好祥子比我還了解我的外公。
從遠處觀看的事物,完美得沒有瑕疵……

〈Xin chào,Xin chào〉
隨著時間流逝,當一段關係結束時,
我總會想誰是離開的一方,誰又是被拋下的一方。
有的時候是我離開,有的時候是我被拋下,
但是當真正珍惜的關係破裂時,
無法分清是誰離開或是誰被拋下……

〈米迦勒〉
看著眼前打瞌睡的老人,不曉得她曾多少次失去所愛?
婦人每次看到老人家都會肅然起敬。
活得長壽,就意味著會先送走所愛之人,長久且孤單地被留下,
而就算經歷了這些,也還得爬起來繼續填飽肚子獨自走下去。

感動好評

「崔恩榮的作品〈祥子的微笑〉讓我再次思考小說所帶來的感動為何,這是篇能夠感受到作者真誠與熱血的感人小說。」──作家 林哲宇

「這部作品沒有矯情之處,就好像在看主角的日記一樣平淡且流暢,雖然可能稍覺無味,但最後卻陷入那平淡的魅力之中。」──作家 河成蘭

「敘述看似無法脫離教科書式的框架,但卻一步一步地將故事銜接下去,展現出超越新人的實力,比新穎類型的小說還更稀少而珍貴。」──作家 權汝宣

「給人真誠的感受,打動讀者的心。」──文學評論家 申亨澈
(以上摘錄自博客來網路書店

.
.
.
.
.